jump to navigation

អំពី​ «​យាម​» ថ្ងៃអង្គារ 17 ខែមករា 2017

Posted by សុភ័ក្ត្រ in អំពី​ភាសា, អំពីភាសា, ภาษาไทย, ພາສາລາວ.
3 comments

នៅក្នុងវចនានុក្រមខ្មែរ ពាក្យថា «យាម» នេះ មានអត្ថន័យយ៉ាងហោចណាស់ក៏៤ដែរ។ គឺ មានទាំងពាក្យជាភាសាខ្មែរ ពាក្យជាភាសាបាលីសំស្ក្រឹត និងជាពាក្យភាសាសៀមផង។ ទោះបីយ៉ាងណាក៏ដោយ ស្រែខ្មុក សូមលើកមកនិយាយពាក្យដែលជាភាសាបាលីសំស្ក្រឹតនៅទីនេះ។

នៅក្នុងភាសាបាលីសំស្ក្រឹត ពាក្យថាយាមនេះ មានថ្នាក់ពាក្យជានាម សំដៅដល់វេលាដែលបែងជាសង្កាត់ៗ ក្នុងថ្ងៃមួយៗ, បើគិតជាម៉ោង ក្នុងមួយយាមមានបីម៉ោង ឬបួនម៉ោង, ក្នុងថ្ងៃមួយយប់មួយមាន ៨ យាម ឬ៦ យាម ត្រូវថា ២៤ម៉ោង ហៅរួមថាមួយថ្ងៃ ។ ក្នុងសម័យបុរាណ ច្រើនប្រើហៅថា យាម តែក្នុងវេលាយប់ៗមួយមានបីយាមគឺ យាម ទី ១ ហៅបឋមយាម ឬ ប្រថមយាម, ទី ២ ហៅ មជ្ឈិមយាម ឬ មធ្យមយាម, ទី ៣ ហៅ មច្ឆិមយាម ឬ បស្ចិមយាម (ក្នុងយាមមួយៗ បើគិតជាម៉ោងមាន ៤ ម៉ោង) ។ យាមយោគ ដំណើរប្រកបផ្សំតាមពេលយាមគឺការកំណត់ពេលយាមថាមានជោគល្អ ឬ ការទាយតាមពេលយាម ។ យាមយោគយាត្រា ដំណើរចេញចរ, តាមយាមយោគ គឺការពិនិត្យមើលពេលតាមក្បួនតម្រារួចទើបចេញ ដើរ ។ ចាប់យាម សង្កេតពេលយាមតាមក្បួនតម្រា ហើយទាយតាមក្បួនប្រាប់ពិតខ្លះទេខ្លះ ។ល។ នេះបើយោងតាមសេចក្ដីអធិប្បាយរបស់វចនានុក្រមខ្មែរ។

នៅក្នុងភាសាថៃវិញ ពាក្យនេះ គេសរសេរជា ยาม អានថា «យ៉ាម» និងក្នុងភាសាលាវវិញ គេសរសេរ ຢາມ អានថា «យ៉ាម» ដែរ និងមានអត្ថន័យដូចគ្នានឹងភាសាខ្មែរយើងដែរ ដ្បិតជាពាក្យកម្ចីពីភាសាបាលីសំស្ក្រឹត៕

____________________________________________________
អានផងដែរ៖
១. ទំនៀម “ការប្រគំយ៉ាំយាម” ក្នុងពិធីបុណ្យព្រះបរមសពព្រះចៅផែនដីសៀម

 

%d bloggers like this: